Livre des Psaumes 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. | 1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. |
2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, | 2 El Señor es grande y digno de alabanza, en la Ciudad de nuestro Dios. |
3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: | 3 Su Santa Montaña, la altura más hermosa, es la alegría de toda la tierra. La Montaña de Sión, la Morada de Dios, es la Ciudad del gran Rey: |
4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. | 4 Dios se manifestó como un baluarte en medio de sus palacios. |
5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; | 5 Porque los reyes se aliaron y avanzaron unidos contra ella; |
6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. | 6 pero apenas la vieron quedaron pasmados y huyeron despavoridos. |
7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, | 7 Allí se apoderó de ellos el terror y dolores como los del parto, |
8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. | 8 como cuando el viento del desierto destroza las naves de Tarsis. |
9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. | 9 Hemos visto lo que habíamos oído en la Ciudad de nuestro Dios, en la Ciudad del Señor de los ejércitos, que él afianzó para siempre. |
10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! | 10 Nosotros evocamos tu misericordia en medio de tu Templo, oh Dios. |
11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, | 11 Tu alabanza, lo mismo que tu nombre, llega hasta los confines de la tierra. Tu derecha está llena de justicia: |
12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. | 12 se alegra la Montaña de Sión; las ciudades de Judá se regocijan a causa de tus juicios. |
13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; | 13 Den una vuelta alrededor de Sión y cuenten sus torreones; |
14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs | 14 observen sus baluartes y miren sus palacios, para que puedan decir a la próxima generación: |
15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! | 15 «Así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce». |