Livre des Psaumes 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Psaume de David. Yahvé, je t'appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t'appelle; | 1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. |
2 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir! | 2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. |
3 Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. | 3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. |
4 Retiens mon coeur de parler mal, de commettre l'impiété en compagnie des malfaisants. Non, jene goûterai pas à leurs plaisirs! | 4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! |
5 Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l'huile de l'impie jamais n'orne ma tête, car je mecompromettrais encore dans leurs méfaits. | 5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. |
6 Ils sont livrés à l'empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m'entendre dire: | 6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, |
7 "Comme une meule éclatée par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol." | 7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' |
8 Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m'abrite, ne répands pas mon âme; | 8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. |
9 garde-moi d'être pris au piège qu'on me tend, au traquenard des malfaisants. | 9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. |
10 Qu'ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe. | 10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. |