Livre des Psaumes 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Psaume de David. Yahvé, je t'appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t'appelle; | 1 LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. |
2 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir! | 2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. |
3 Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. | 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. |
4 Retiens mon coeur de parler mal, de commettre l'impiété en compagnie des malfaisants. Non, jene goûterai pas à leurs plaisirs! | 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. |
5 Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l'huile de l'impie jamais n'orne ma tête, car je mecompromettrais encore dans leurs méfaits. | 5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. |
6 Ils sont livrés à l'empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m'entendre dire: | 6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. |
7 "Comme une meule éclatée par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol." | 7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. |
8 Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m'abrite, ne répands pas mon âme; | 8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. |
9 garde-moi d'être pris au piège qu'on me tend, au traquenard des malfaisants. | 9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. |
10 Qu'ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe. | 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |