SCRUTATIO

Donnerstag, 9 Oktober 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Evanđelje po Marku 7


font
Biblija HrvatskiSMITH VAN DYKE
1 Skupe se oko njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema.1 واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم.
2 I opaze da neki njegovi učenici jedu kruh nečistih, to jest neopranih ruku.2 ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا.
3 A farizeji i svi Židovi ne jedu ako prije temeljito ne operu ruke; drže se predaje starih.3 لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ.
4 Niti s trga što jedu ako prije ne operu. Mnogo toga još ima što zbog predaje drže: pranje čaša, vrčeva i lonaca.4 ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة.
5 Zato farizeji i pismoznanci upitaju Isusa: »Zašto tvoji učenici ne postupaju po predaji starih, nego nečistih ruku blaguju?«5 ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة.
6 A on im reče: »Dobro prorokova Izaija o vama, licemjeri, kad napisa: Ovaj me narod usnama časti,
a srce mu je daleko od mene.
6 فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.
7 Uzalud me štujunaučavajući nauke – uredbe ljudske.7 وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس.
8 Napustili ste zapovijed Božju, a držite se predaje ljudske.«8 لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون.
9 Još im govoraše: »Lijepo! Dokidate Božju zapovijed da biste sačuvali svoju predaju.9 ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم.
10 Mojsije doista reče: Poštuj oca svoga i majku svoju. I: Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni.10 لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
11 A vi velite: ‘Rekne li tko ocu ili majci: Pomoć koja te od mene ide neka bude ‘korban’, to jest sveti dar’,11 واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني.
12 takvome više ne dopuštate ništa učiniti za oca ili majku.12 فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه.
13 Tako dokidate riječ Božju svojom predajom, koju sami sebi predadoste. I još štošta tomu slično činite.«13 مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون
14 Tada ponovno dozove mnoštvo i stane govoriti: »Poslušajte me svi i razumijte!14 ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا.
15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, nego što iz čovjeka izlazi – to ga onečišćuje.15 ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان.
16 Tko ima uši da čuje, neka čuje!«16 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
17 I kad od mnoštva uđe u kuću, upitaše ga učenici za prispodobu.17 ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل.
18 I reče im: »Tako? Ni vi ne razumijete? Ne shvaćate li da čovjeka ne može onečistiti što u nj ulazi18 فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه.
19 jer mu ne ulazi u srce, nego u utrobu te izlazi u zahod?« Tako on očisti sva jela.19 لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة.
20 Još dometnu: »Što iz čovjeka izlazi, to onečišćuje čovjeka.20 ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان.
21 Ta iznutra, iz srca čovječjega, izlaze zle namisli, bludništva, krađe, ubojstva,21 لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل
22 preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zlo oko, psovka, uznositost, bezumlje.22 سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل.
23 Sva ta zla iznutra izlaze i onečišćuju čovjeka.«23 جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان
24 Odande otiđe u kraj tirski. I uđe u neku kuću. Htio je da nitko ne sazna, ali se nije mogao sakriti,24 ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي.
25 nego odmah doču žena koje kćerkica imaše duha nečistoga. Ona dođe i pade mu pred noge.25 لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.
26 A žena bijaše Grkinja, Sirofeničanka rodom. I moljaše ga da joj iz kćeri istjera zloduha.26 وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها.
27 A on joj govoraše: »Pusti da se prije nasite djeca! Ne priliči uzeti kruh djeci i baciti ga psićima.«27 واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.
28 A ona će mu: »Da, Gospodine! Ali i psići ispod stola jedu od mrvica dječjih.«28 فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين.
29 Reče joj: »Zbog te riječi idi, izišao je iz tvoje kćeri zloduh.«29 فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك.
30 I ode kući te nađe dijete gdje leži na postelji, a zloduh je bio izišao.30 فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش
31 Zatim se ponovno vrati iz krajeva tirskih pa preko Sidona dođe Galilejskom moru, u krajeve dekapolske.31 ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر.
32 Donesu mu nekoga gluhog mucavca pa ga zamole da stavi na nj ruku.32 وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه.
33 On ga uzme nasamo od mnoštva, utisne svoje prste u njegove uši, zatim pljune i dotakne se njegova jezika.33 فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.
34 Upravi pogled u nebo, uzdahne i kaže mu: »Effata!« – to će reći: »Otvori se!«34 ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح.
35 I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona jezika te stade govoriti razgovijetno.35 وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما.
36 A Isus im zabrani da nikome ne kazuju. No što im je on više branio, oni su to više razglašavali36 فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا.
37 i preko svake mjere zadivljeni govorili: »Dobro je sve učinio! Gluhima daje čuti, nijemima govoriti!«37 وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون