Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Philemon 1


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer;1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
2 And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house:2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك
3 Grace to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
4 I give thanks to my God, always making a remembrance of thee in my prayers.4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي
5 Hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus, and towards all the saints:5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين
6 That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus.6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.
7 For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ
8 Wherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose:8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق
9 For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ.9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا
10 I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus,10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي
11 Who hath been heretofore unprofitable to thee, but now is profitable both to me and thee,11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي
12 Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels.12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel:13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل
14 But without thy counsel I would do nothing: that thy good deed might not be as it were of necessity, but voluntary.14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.
15 For perhaps he therefore departed for a season from thee, that thou mightest receive him again for ever:15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد
16 Not now as a servant, but instead of a servant, a most dear brother, especially to me: but how much more to thee both in the flesh and in the Lord?16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا
17 If therefore thou count me a partner, receive him as myself.17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
18 And if he hath wronged thee in any thing, or is in thy debt, put that to my account.18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.
19 I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also.19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.
20 Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.
21 Trusting in thy obedience, I have written to thee: knowing that thou wilt also do more than I say.21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول
22 But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you.22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم
23 There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع
24 Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers.24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم