Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;1 Περι δε των χρονων και των καιρων, αδελφοι, δεν εχετε χρειαν να σας γραφη τις?
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.2 διοτι σεις εξευρετε ακριβως οτι η ημερα του Κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται.
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.3 Επειδη οταν λεγωσιν, Ειρηνη και ασφαλεια, τοτε επερχεται επ' αυτους αιφνιδιος ολεθρος, καθως αι ωδινες εις την εγκυμονουσαν, και δεν θελουσιν εκφυγει.
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.4 Αλλα σεις, αδελφοι, δεν εισθε εν σκοτει, ωστε η ημερα να σας καταφθαση ως κλεπτης?
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.5 παντες σεις εισθε υιοι φωτος και υιοι ημερας. Δεν ειμεθα νυκτος ουδε σκοτους.
6 dummy verses inserted by amos6 Αρα λοιπον ας μη κοιμωμεθα ως και οι λοιποι, αλλ' ας αγρυπνωμεν και ας εγκρατευωμεθα.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.7 Διοτι οι κοιμωμενοι την νυκτα κοιμωνται, και οι μεθυοντες την νυκτα μεθυουσιν.
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.8 αλλ' ημεις, οντες της ημερας, ας εγκρατευωμεθα, ενδυθεντες τον θωρακα της πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν την ελπιδα της σωτηριας?
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,9 διοτι ο Θεος δεν προσδιωρισεν ημας εις οργην, αλλ' εις απολαυσιν σωτηριας δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.10 οστις απεθανεν υπερ ημων, ινα ειτε αγρυπνουμεν ειτε κοιμωμεθα ζησωμεν μετ' αυτου.
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.11 Δια τουτο παρηγορειτε αλληλους και οικοδομειτε ο εις τον αλλον, καθως και καμνετε.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:12 Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, να γνωριζητε τους οσοι κοπιαζουσι μεταξυ σας και ειναι προεστωτες σας εν Κυριω και σας νουθετουσι,
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.13 και να τιματε αυτους εν αγαπη υπερεκπερισσου δια το εργον αυτων. Ειρηνευετε μεταξυ σας.
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.14 Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, νουθετειτε τους ατακτους, παρηγορειτε τους ολιγοψυχους, περιθαλπετε τους ασθενεις, μακροθυμειτε προς παντας.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.15 Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.
16 Always rejoice.16 Παντοτε χαιρετε,
17 Pray without ceasing.17 αδιαλειπτως προσευχεσθε,
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.18 κατα παντα ευχαριστειτε? διοτι τουτο ειναι το θελημα του Θεου προς εσας εν Χριστω Ιησου.
19 Extinguish not the spirit.19 Το Πνευμα μη σβυνετε,
20 Despise not prophecies.20 προφητειας μη εξουθενειτε.
21 But prove all things; hold fast that which is good.21 Παντα δοκιμαζετε, το καλον κατεχετε?
22 From all appearance of evil refrain yourselves.22 απο παντος ειδους κακου απεχεσθε.
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.23 Αυτος δε ο Θεος της ειρηνης ειθε να σας αγιαση ολοκληρως, και να διατηρηθη ολοκληρον το πνευμα σας και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.24 Πιστος ειναι εκεινος οστις σας καλει, οστις και θελει εκτελεσει.
25 Brethren, pray for us.25 Αδελφοι, προσευχεσθε περι ημων.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.26 Ασπασθητε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω.
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.27 Σας ορκιζω εις τον Κυριον να αναγνωσθη η επιστολη εις παντας τους αγιους αδελφους.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.28 Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου ειη μεθ' υμων? αμην.