Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.1 Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem au tem non habeam,factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens.
2 And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.2 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, et sihabuero omnem fidem, ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero,nihil sum.
3 And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.3 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas et si tradidero corpus meum,ut glorier, caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
4 Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;4 Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, noninflatur,
5 Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;5 non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, noncogitat malum,
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;6 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.7 omniasuffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
8 Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.8 Caritas numquam excidit. Sive prophetiae, evacuabuntur; sive linguae,cessabunt; sive scientia, destruetur.
9 For we know in part, and we prophesy in part.9 Ex parte enim cognoscimus et ex parteprophetamus;
10 But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.10 cum autem venerit, quod perfectum est, evacuabitur, quod exparte est.
11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus,cogitabam ut parvulus; quando factus sum vir, evacuavi, quae erant parvuli.
12 We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.12 Videmus enim nunc per speculum in aenigmate, tunc autem facie ad faciem; nunccognosco ex parte, tunc autem cognoscam, sicut et cognitus sum.
13 And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.13 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria haec; maior autem ex his estcaritas.