Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab.
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar.
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon.
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur.
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel.
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud.
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur.
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai.
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar.
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan.
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne".
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne.