Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab:
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar:
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon.
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur:
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai:
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel:
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud:
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur:
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone:
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai:
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran:
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento,
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan:
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi.
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro.