Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Amos 5


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.1 Escuchen esta palabra que yo pronuncio contar ustedes, es un canto fúnebre, casa de Israel:
2 The virgin of Israel is cast down upon her land, there is none to raise her up.2 Ha caído y no volverá a levantarse la virgen de Israel; yace postrada sobre su suelo y nadie la levanta.
3 For thus saith the Lord God: The city, out of which came forth a thousand, there shall be left in it a hundred: and out of which there came a hundred, there shall be left in it ten, in the house of Israel.3 Porque así habla el Señor, a la casa de Israel: De la ciudad que sale a combatir con mil hombres quedarán sólo cien, y de la que sale con cien no quedarán más que diez para la casa de Israel.
4 For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.4 Así habla el Señor a la casa de Israel: Búsquenme a mí, y vivirán.
5 But seek not Bethel, and go not into Galgal, neither shall you pass over to Bersabee: for Galgal shall go into captivity, and Bethel shall be unprofitable.5 No busquen a Betel, no vayan a Guilgal, no pasen a Berseba, porque Guilgal irá cautiverio y Betel se reducirá a nada.
6 Seek ye the Lord, and live: lest the house of Joseph be burnt with fire, and it shall devour, and there shall be none to quench Bethel.6 Busquen al Señor y vivirán, no sea que él caiga como fuego sobre la casa de José, y devore a Betel, sin que nadie lo apague.
7 You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,7 ¡Ay de los que convierten el derecho en veneno y echan por tierra la justicia!
8 Seek him that maketh Arcturus, and Orion, and that turneth darkness into morning, and that changeth day into night: that calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name.8 El que hace las Pléyades y el Orión, el que cambia las tinieblas en aurora y la luz del día en oscuridad, el que convoca a las aguas del mar y las derrama sobre la tierra, se llama «el Señor».
9 He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.9 El desencadena la ruina sobre la fortaleza y la ruina alcanza a la plaza fuerte.
10 They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly.10 ¡Ay de los que aborrecen al que recrimina en la Puerta y detestan al que habla con integridad!
11 Therefore because you robbed the poor, and took the choice prey from him: you shall build houses with square stone, and shall not dwell in them: you shall plant most delightful vineyards, and shall not drink the wine of them.11 Por eso, por haber esquilmado al débil, exigiéndole un tributo de grano, esas casas de piedras talladas que ustedes construyeron, no las habitarán, de esas viñas selectas que plantaron, no beberán el vino.
12 Because I know your manifold crimes, and your grievous sine: enemies of the just, taking bribes, and oppressing the poor in the gate.12 Porque yo conozco la multitud de sus crímenes y la enormidad de sus pecados, ¡opresores del justo, que exigen rescate y atropellan a los pobres en la Puerta!
13 Therefore the prudent shall keep silence at that time, for it is an evil time.13 Por eso, el hombre sensato se calla en este tiempo, porque es un tiempo de desgracia.
14 Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.14 Busquen el bien y no el mal, para que tengan vida, y así el Señor, Dios de los ejércitos, estará con ustedes, como ustedes dicen.
15 Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be the Lord the God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.15 Aborrezcan el mal, amen el bien, y hagan triunfar el derecho en la Puerta: tal vez el Señor, Dios de los ejércitos, tenga piedad del resto de José.
16 Therefore thus saith the Lord the God of hosts the sovereign Lord: In every street there shall be wailing: and in all places that are without, they shall say: Alas, alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to lament.16 Por eso, así habla el Señor, Dios de los ejércitos: Habrá lamentaciones en todas las plazas y gemidos en todas las calles. Convocarán a los campesinos para el duelo y a las plañideras para los lamentos.
17 And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.17 Habrá lamentaciones en todas las viñas, cuando yo pase en medio de ti, dice el Señor.
18 Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.18 ¡Ay de los que suspiran por el Día del señor! ¿Qué será para ustedes el Día del Señor? ¡Será tinieblas y no luz!
19 As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him: or enter into the house, and lean with his hand upon the wall, and a serpent should bite him.19 Como cuando alguien huye de un león y se topa con un oso; o al entrar en su casa, apoya su mano contra la pared y lo muerde una serpiente...
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?20 ¡El Día del Señor será tinieblas y no luz, será oscuro, sin ningún resplandor!
21 I hate, and have rejected your festivities: and I will not receive the odour of your assemblies.21 Yo aborrezco, desprecio sus fiestas, y me repugnan sus asambleas.
22 And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.22 Cuando ustedes me ofrecen holocaustos, no me complazco en sus ofrendas ni miro sus sacrificios de terneros cebados.
23 Take away from me the tumult of thy songs: and I will not hear the canticles of thy harp.23 Aleja de mí el bullicio de tus cantos, no quiero oír el sonido de tus arpas.
24 But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.24 Que el derecho corra como el agua, y la justicia como un torrente inagotable.
25 Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel?25 ¿Acaso ustedes me ofrecieron sacrificios y oblaciones en el desierto durante cuarenta años, casa de Israel?
26 But you carried a tabernacle for your Moloch, and the image of your idols, the star of your god, which you made to yourselves.26 Ustedes se llevarán a Sicut, su rey, y a Queván, su dios estelar, esos ídolos que se han fabricado,
27 And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name.27 porque yo los deportaré más allá de Damasco, dice el Señor, cuyo nombre es «Dios de los ejércitos».