Sirach 5
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness. | 1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta». |
2 Follow not in thy strength the desires of thy heart: | 2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos. |
3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge. | 3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido. |
4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder. | 4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente. |
5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin: | 5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro. |
6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins. | 6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores. |
7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners. | 7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo. |
8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day. | 8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia. |
9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee. | 9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez. |
10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge. | 10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola. |
11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue. | 11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder. |
12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee. | 12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado. |
13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom. | 13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída. |
14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded. | 14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez. |
15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin. | 15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo, |
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded. | |
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach. | |
18 Justify alike the small and the great. |