Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 83


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 A canticle of a psalm for Asaph.1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.