Psalms 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. | 1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf. |
2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. | 2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza, aclamen al Dios de Jacob! |
3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. | 3 Entonen un canto, toquen el tambor, y la cítara armoniosa, junto con el arpa. |
4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity. | 4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva, y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta. |
5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob. | 5 Porque esta es una ley para Israel, un precepto del Dios de Jacob: |
6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not. | 6 él se la impuso como norma a José, cuando salió de la tierra de Egipto. Oigo una voz desconocida que dice: |
7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. | 7 Yo quité el peso de tus espaldas y tus manos quedaron libres de la carga. |
8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. | 8 Clamaste en la aflicción, y te salvé; te respondí oculto entre los truenos, aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá. |
9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, | 9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti, ¡ojalá me escucharas, Israel! |
10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god. | 10 No tendrás ningún Dios extraño, no adorarás a ningún dios extranjero: |
11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. | 11 yo, el Señor, soy tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto. |
12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me. | 12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; |
13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions. | 13 por eso los entregué a su obstinación, para que se dejaran llevar por sus caprichos. |
14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: | 14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara, e Israel siguiera mis caminos! |
15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them. | 15 Yo sometería a sus adversarios en un instante, y volvería mi mano contra sus opresores. |
16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. | 16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo, y ese sería su destino para siempre; |
17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. | 17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo y lo saciaría con miel silvestre». |