Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 53


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 Unto the end, for Maeleth, understandings to David. The fool said in his hear t: There is no God.1 Au maître de chant. Sur un ton plaintif. Méditation. De David.
2 They are corrupted, and become abominable in iniquities: there is none that doth good.2 L’insensé a décidé: “Il n’y a pas de Dieu”. C’est la corruption, c’est l’immoralité: pas un qui fasse le bien.
3 God looked down from heaven on the children of men: to see if there were any that did understand, or did seek God.3 Dieu se penche du haut des cieux sur cette race d’Adam. Il cherche du regard un homme qui vaille, quelqu’un qui recherche Dieu.
4 All have gone aside, they are become unprofitable together, there is none that doth good, no not one.4 Mais tous se sont dévoyés, également pervertis, pas un qui fasse le bien, pas même un seul.
5 Shall not all the workers of iniquity know, who eat up my people as they eat bread?5 Ils ne pensent donc pas, ces gens qui font le mal et qui dévorent mon peuple: c’est là leur pain, ils ne prient jamais Dieu.
6 They have not called upon God: there have they trembled for fear, where there was no fear. For God hath scattered the bones of them that please men: they have been confounded, because God hath despised them.6 Mais les voici frappés d’effroi, sans raison, Dieu soudain disperse les os du renégat. Dieu les a rejetés, c’est pourquoi ils restent couverts de honte.
7 Who will give out of Sion the salvation of Israel? when God shall bring back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.7 Quand donc brillera en Sion le salut d’Israël? Quand Dieu ramènera son peuple, ce sera la joie en Jacob, Israël sera comblé.