Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 48


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week.1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.]
2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen
in der Stadt unsres Gottes.
3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor;
er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden;
er ist die Stadt des großen Königs.
4 In her houses shall God be known, when he shall protect her.4 Gott ist in ihren Häusern bekannt
als ein sicherer Schutz.
5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.5 Denn seht: Die Könige vereinten sich
und zogen gemeinsam heran;
6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck,
sie waren bestürzt und liefen davon.
7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.7 Dort packte sie das Zittern,
wie die Wehen eine gebärende Frau,
8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.8 wie der Sturm vom Osten,
der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert.
9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt
in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes;
Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela]
10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach
in deinem heiligen Tempel.
11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde;
deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit.
12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.12 Der Berg Zion freue sich,
die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln.
13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.13 Umkreist den Zion,
umschreitet ihn, zählt seine Türme!
14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.14 Betrachtet seine Wälle,
geht in seinen Palästen umher,
damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt:
15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig.
Er wird uns führen in Ewigkeit.»