Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. | 1 Salmo di Davide, composto quando egli fuggi’ per cagione d’Absalom, suo figliuolo O SIGNORE, in quanto gran numero sono i miei nemici! Molti si levano contro a me. |
2 Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me. | 2 Molti dicono dell’anima mia: Non v’è salute alcuna appo Iddio per lui. Sela. |
3 Many say to my soul: There is no salvation for him in his God. | 3 Ma, Signore, tu sei uno scudo d’intorno a me; Tu sei la mia gloria, e quel che mi sollevi il capo |
4 But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head. | 4 Io ho colla mia voce gridato al Signore, Ed egli mi ha risposto dal monte della sua santità. Sela. |
5 I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill. | 5 Io mi son coricato, e ho dormito; Poi mi son risvegliato; perciocchè il Signore mi sostiene. |
6 I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me. | 6 Io non temerei di migliaia di popolo, Quando si fossero accampate contro a me d’ogn’intorno. |
7 I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God. | 7 Levati, Signore; salvami, Dio mio; perciocchè tu hai percossa la mascella di tutti i miei nemici; Tu hai rotti i denti degli empi. |
8 For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners. | 8 Il salvare appartiene al Signore; La tua benedizione è sopra il tuo popolo. Sela |
9 Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people. |