Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 122


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.1 Ωιδη των Αναβαθμων, του Δαβιδ.>> Ευφρανθην οτε μοι ειπον, Ας υπαγωμεν εις τον οικον του Κυριου?
2 My help is from the Lord, who made heaven and earth.2 Οι ποδες ημων θελουσιν ιστασθαι εν ταις πυλαις σου, Ιερουσαλημ?
3 May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee.3 Ιερουσαλημ, η ωκοδομημενη ως πολις συνηρμοσμενη ομου.
4 Behold he shall neither slumber nor sleep, that keepeth Israel.4 Εκει αναβαινουσιν αι φυλαι, αι φυλαι του Κυριου, κατα το διατεταγμενον εις τον Ισραηλ, δια να δοξολογησωσι το ονομα του Κυριου.
5 The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand.5 Διοτι εκει ετεθησαν θρονοι δια κρισιν, οι θρονοι του οικου του Δαβιδ.
6 The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night.6 Ζητειτε την ειρηνην της Ιερουσαλημ? ας ευτυχωσιν οι αγαπωντες σε.
7 The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul.7 Ας ηναι ειρηνη εις τα τειχη σου, αφθονια εις τα παλατια σου.
8 May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever.8 Ενεκεν των αδελφων μου και των πλησιον μου, θελω λεγει τωρα, Ειρηνη εις σε?
9 ενεκεν του οικου Κυριου του Θεου ημων, θελω ζητει το καλον σου.