Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
DOUAI-RHEIMSVULGATA
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.2 Quis loquetur potentias Domini ;
auditas faciet omnes laudes ejus ?
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.3 Beati qui custodiunt judicium,
et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ;
visita nos in salutari tuo :
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ;
ad lætandum in lætitia gentis tuæ :
ut lauderis cum hæreditate tua.
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.6 Peccavimus cum patribus nostris :
injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ;
non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ.
Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.8 et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam.
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:10 Et salvavit eos de manu odientium,
et redemit eos de manu inimici.
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.11 Et operuit aqua tribulantes eos ;
unus ex eis non remansit.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:12 Et crediderunt verbis ejus,
et laudaverunt laudem ejus.
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus :
et non sustinuerunt consilium ejus.
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto,
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.15 Et dedit eis petitionem ipsorum,
et misit saturitatem in animas eorum.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.16 Et irritaverunt Moysen in castris ;
Aaron, sanctum Domini.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan,
et operuit super congregationem Abiron.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,18 Et exarsit ignis in synagoga eorum :
flamma combussit peccatores.
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.19 Et fecerunt vitulum in Horeb,
et adoraverunt sculptile.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.20 Et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem vituli comedentis f?num.
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ;
qui fecit magnalia in Ægypto,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.23 Et dixit ut disperderet eos,
si non Moyses, electus ejus,
stetisset in confractione in conspectu ejus,
ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ;
non crediderunt verbo ejus.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ;
non exaudierunt vocem Domini.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.39 et contaminata est in operibus eorum :
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.40 Et iratus est furore Dominus in populum suum,
et abominatus est hæreditatem suam.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.41 Et tradidit eos in manus gentium ;
et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum ;
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.43 sæpe liberavit eos.
Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo,
et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:44 Et vidit cum tribularentur,
et audivit orationem eorum.
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.45 Et memor fuit testamenti sui,
et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
46 et dedit eos in misericordias,
in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus :
ut confiteamur nomini sancto tuo,
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ;
et dicet omnis populus : Fiat, fiat.