Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 36


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Eliu also proceeded, and said :1 Prosiguió Elihú y dijo:
2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.5 Dios no rechaza al hombre íntegro,
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres,
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen,
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia.
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo.
10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso.
20 Prolong not the night that people may come up for them.20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes.
21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él?
23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor,
28 Which flow from the clouds that cover all above.28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana.
29 If he will spread out clouds as his tent,29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad.