1 Chronicles 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, | 1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, |
2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. | 2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. |
3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, | 3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, |
4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, | 4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. | 5 Gera, Sefufan, Huram. |
6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. | 6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: |
7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. | 7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. |
8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. | 8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. |
9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, | 9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, |
10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. | 10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. |
11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. | 11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. |
12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. | 12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. |
13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. | 13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i |
14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, | 14 Ah io, Sesac, lerimot, |
15 And Zabadia, and Arod, and Heder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. | 16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. |
17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, | 17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, |
18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, | 18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. |
19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, | 19 Iacim, Zecri, Zabdi, |
20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. | 21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. |
22 And Jespham, and Heber, and Eliel, | 22 Iesfam, Heber, Eliel, |
23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. | 24 Anania, Elam, Anatotia, |
25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. | 25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. |
26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, | 26 Samsari, Sohoria, Otolia, |
27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. | 27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. |
28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. | 28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. |
29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: | 29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), |
30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, | 30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: | 31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; |
32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. | 32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. |
33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. | 33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. |
34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. | 34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. |
35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. | 35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. |
36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, | 36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, |
37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. | 37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, |
38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. | 38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. |
39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. | 39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. |
40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. | 40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. |