Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.