1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione | 1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved. |
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza | 2 From the fruit of his own month, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity. |
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra | 3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes. |
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata | 4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat. |
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame | 5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded. |
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore | 6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner. |
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà | 7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches. |
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia | 8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction. |
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta | 9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished. |
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano | 10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom. |
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà | 11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied. |
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita | 12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life. |
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione | 13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate. |
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte | 14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death. |
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro | 15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm. |
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia | 16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity. |
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità | 17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper. |
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato | 18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified. |
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male | 19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils. |
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio | 20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them. |
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti | 21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just. |
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto | 22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just. |
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo | 23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment. |
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo | 24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him. |
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento | 25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied. |