Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.