Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
DIODATIGREEK BIBLE
1 CHI dimora nel nascondimento dell’Altissimo, Alberga all’ombra dell’Onnipotente.1 Ο κατοικων υπο την σκεπην του Υψιστου υπο την σκιαν του Παντοκρατορος θελει διατριβει.
2 Io dirò al Signore: Tu sei il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.2 Θελω λεγει προς τον Κυριον, Συ εισαι καταφυγη μου και φρουριον μου? Θεος μου? επ' αυτον θελω ελπιζει.
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell’uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.3 Διοτι αυτος θελει σε λυτρονει εκ της παγιδος των κυνηγων και εκ θανατηφορου λοιμου.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa.4 Με τα πτερα αυτου θελει σε σκεπαζει, και υπο τας πτερυγας αυτου θελεις εισθαι ασφαλης? η αληθεια αυτου ειναι πανοπλια και ασπις.
5 Tu non temerai di spavento notturno, Nè di saetta volante di giorno;5 Δεν θελεις φοβεισθαι απο φοβου νυκτερινου, την ημεραν απο βελους πετωμενου.
6 Nè di pestilenza che vada attorno nelle tenebre; Nè di sterminio che distrugga in pien mezzodì.6 Απο θανατικου, το οποιον περιπατει εν σκοτει? απο ολεθρου, οστις ερημονει εν μεσημβρια?
7 Mille te ne caderanno al lato manco, E diecimila al destro; E pur quello non ti aggiungerà.7 Χιλιας θελει πιπτει εξ αριστερων σου και μυριας εκ δεξιων σου? πλην εις σε δεν θελει πλησιαζει.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,8 Μονον με τους οφθαλμους σου θελεις θεωρει και θελεις βλεπει των ασεβων την ανταποδοσιν.
9 Perciocchè, o Signore, tu sei il mio ricetto; Tu hai costituito l’Altissimo per tuo abitacolo.9 Επειδη συ τον Κυριον, την ελπιδα μου, τον Υψιστον εκαμες καταφυγιον σου,
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.10 δεν θελει συμβαινει εις σε κακον, και μαστιξ δεν θελει πλησιαζει εις την σκηνην σου.
11 Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.11 Διοτι θελει προσταξει εις τους αγγελους αυτου περι σου, δια να σε διαφυλαττωσιν εν πασαις ταις οδοις σου.
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s’intoppi in alcuna pietra.12 Θελουσι σε σηκονει επι των χειρων αυτων, δια να μη προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l’aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.13 Θελεις πατησει επι λεοντα και επι ασπιδα? θελεις καταπατησει σκυμνον και δρακοντα.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, dice il Signore, io lo libererò; E lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.14 Επειδη εθεσεν εις εμε την αγαπην αυτου, δια τουτο θελω λυτρωσει αυτον? θελω υψωσει αυτον, διοτι εγνωρισε το ονομα μου.
15 Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.15 Θελει με επικαλεισθαι, και θελω εισακουει αυτου? μετ' αυτου θελω εισθαι εν θλιψει? θελω λυτρονει αυτον και θελω δοξαζει αυτον.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute16 Θελω χορτασει αυτον μακροτητα ημερων και θελω δειξει εις αυτον την σωτηριαν μου.