Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 81


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of Asaph] Sing for joy to God our strength, shout in triumph tothe God of Jacob.
2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.2 Strike up the music, beat the tambourine, play the melodious harp and the lyre;
3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.3 blow the trumpet for the new month, for the ful moon, for our feast day!
4 Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe.4 For Israel has this statute, a decision of the God of Jacob,
5 Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.5 a decree he imposed on Joseph, when he went to war against Egypt. I heard a voice unknown to me,
6 Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.6 'I freed his shoulder from the burden, his hands were able to lay aside the labourer's basket.
7 O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela7 You cried out in your distress, so I rescued you. 'Hidden in the storm, I answered you, I tested you atthe waters of Meribah.Pause
8 Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!8 Listen, my people, while I give you warning; Israel, if only you would listen to me!
9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.9 'You shal have no strange gods, shall worship no alien god.
10 Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò.10 I, Yahweh, am your God, who brought you here from Egypt, you have only to open your mouth forme to fil it.
11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.11 'My people would not listen to me, Israel would have none of me.
12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.12 So I left them to their stubborn selves, to fol ow their own devices.
13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, E fosse Israele camminato nelle mie vie!13 'If only my people would listen to me, if only Israel would walk in my ways,
14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.14 at one stroke I would subdue their enemies, turn my hand against their opponents.
15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.15 'Those who hate Yahweh would woo his favour, though their doom was sealed for ever,
16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele16 while I would feed him on pure wheat, would give you your fil of honey from the rock.'