SCRUTATIO

Dienstag, 14 Oktober 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Йова 26


font
БібліяSMITH VAN DYKE
1 Заговорив Іов і мовив:1 فاجاب ايوب وقال
2 «Ой, як ти допоміг тому, що без сили, | підтримав слабу руку!2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها.
3 Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має, | й що за велику виявив ти обачність!3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة.
4 Кому ти говорив оту промову? | І чий дух вийшов із тебе?4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك
5 Тіні померлих трясуться під землею; | води й усе, що в них живе, боїться.5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها.
6 Голий перед ним Шеол, | і Аваддон — відкритий!6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء.
7 Він розіп’яв над порожнечею північ, | він на нічому повісив землю.7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء.
8 Він замикає води у своїх хмарах, | і оболок не розсідається під ними.8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها.
9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه.
10 Він накреслив круг над водами | аж до межі між світлом та темнотою.10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة.
11 Стовпи небес трясуться, | і остовпілі лякаються його погрози.11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره.
12 Силою своєю він утихомирив море, | і своїм розумом розбив Рагава.12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب.
13 Дух його прояснив небо, | рука його прошила в’юнкого змія.13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة.
14 Усе ж це — зверхній вигляд його діл, | а ми лиш чуємо слабкий їх відгомін! | А хто ж би зміг збагнути силу його грому?»14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم