SCRUTATIO

Sonntag, 12 Oktober 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 33


font
Biblia TysiącleciaJERUSALEM
1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały.1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach.2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie!3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne.4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité;
5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej.5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine.
6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego.6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée;
7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach.7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes.
8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata!8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde!
9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć.9 Il parle et cela est, il commande et cela existe.
10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów.10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples;
11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia.11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge.
12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie.12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage!
13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam;
14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi:14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny.15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes.
16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła.16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur.
17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie.17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce,18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour,
19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu.19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine.
20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą.20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui;
21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu.21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi.
22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie!22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi.