Księga Psalmów 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały. | 1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode. |
2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach. | 2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate. |
3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie! | 3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate. |
4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne. | 4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera. |
5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej. | 5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra. |
6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego. | 6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. |
7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach. | 7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi. |
8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata! | 8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo, |
9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć. | 9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste. |
10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów. | 10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli. |
11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia. | 11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni. |
12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie. | 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede. |
13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich. | 13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini. |
14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi: | 14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra, |
15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny. | 15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere. |
16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła. | 16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore. |
17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie. | 17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare. |
18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce, | 18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia, |
19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu. | 19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame. |
20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą. | 20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo. |
21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu. | 21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome. |
22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie! | 22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo. |