Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Romanos 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio; è questo il vostro culto spirituale.
2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.2 Non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di Dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto.

3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.3 Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato.
4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,4 Poiché, come in un solo corpo abbiamo molte membra e queste membra non hanno tutte la medesima funzione,
5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.5 così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri.
6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.6 Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede;
7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.7 chi ha un ministero attenda al ministero; chi l'insegnamento, all'insegnamento;
8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.8 chi l'esortazione, all'esortazione. Chi dà, lo faccia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere di misericordia, le compia con gioia.
9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.9 La carità non abbia finzioni: fuggite il male con orrore, attaccatevi al bene;
10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.10 amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda.
11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.11 Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore.
12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.12 Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera,
13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.13 solleciti per le necessità dei fratelli, premurosi nell'ospitalità.

14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.14 Benedite coloro che vi perseguitano, benedite e non maledite.
15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.15 Rallegratevi con quelli che sono nella gioia, piangete con quelli che sono nel pianto.
16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.16 Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi.
17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.17 Non rendete a nessuno male per male. 'Cercate di compiere il bene davanti a' tutti 'gli uomini'.
18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.18 Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti.
19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.19 Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all'ira divina. Sta scritto infatti: 'A me la vendetta, sono io che ricambierò', dice il Signore.
20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.20 Al contrario, 'se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sopra il suo capo'.
21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male.