Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 No disputes con un hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos.1 N’aie pas de discussion avec un homme puissant: tu pourrais tomber entre ses mains.
2 No entres en pleito con un hombre rico, no sea que oponga todo su peso contra ti: porque el oro fue la ruina de muchos e hizo desviar el corazón de los reyes.2 Ne te querelle pas avec un homme riche: il pourrait jeter son poids dans la balance.
3 No disputes con un charlatán, no eches más leña a su fuego.3 Ne discute pas avec un bavard: ce serait jeter du bois sur son feu.
4 No bromees con un hombre grosero, para que tus antepasados no sean injuriados.4 Ne plaisante pas avec quelqu’un de grossier: il en viendrait à insulter tes ancêtres.
5 No reproches el pecador que se arrepiente: recuerda que todo somos culpables.5 Ne fais pas de reproches au pécheur repentant; souviens-toi que nous sommes tous coupables.
6 No desprecies a un hombre en su vejez porque también nosotros envejecemos.6 Ne méprise pas un homme dans sa vieillesse: nous-mêmes serons vieux un jour.
7 No te alegres por la muerte de nadie: recuerda que todos tenemos un fin.7 Ne te réjouis de la mort de personne: souviens-toi que tous nous mourrons.
8 No menosprecies la conversación de los sabios: vuelve sobre sus máximas una y otra vez, porque de ellos recibirás la instrucción y el arte de servir a los grandes.8 Ne dédaigne pas les propos des sages, reviens souvent à leurs préceptes: tu apprendras d’eux comment vivre et comment servir les grands.
9 No te apartes de la conversación de los ancianos, porque ellos mismos aprendieron de sus padres: de ellos aprenderás a ser inteligente y a dar una respuesta en el momento justo.9 Ne te débarrasse pas de la doctrine des anciens, car eux-mêmes l’ont apprise de leurs pères; ils ouvriront ton intelligence et te rendront capable de répondre à propos.
10 No remuevas las brasas del pecador, no sea que te quemes con sus lamas.10 Ne fais rien pour exciter le pécheur: tu pourrais te brûler à sa flamme.
11 No cedas en presencia de un insolente, porque él sería como una trampa tendida ante tu boca.11 N’énerve pas un homme de mauvais caractère: il fausserait tes paroles et en tirerait un prétexte.
12 No prestes a un hombre más fuerte que tú, y si prestas, dalo por perdido.12 Ne prête pas à plus puissant que toi: si tu lui as prêté, tiens-le pour perdu.
13 No ofrezcas garantía más allá de tus medios, y si lo haces, prepárate a pagar.13 Ne te porte pas caution pour autrui au-delà de tes moyens; si tu l’as fait, prépare-toi à payer.
14 No entres en pleito con un juez: en razón de su dignidad, fallarán a su favor.14 N’aie pas de procès avec un juge: vu sa position, on jugera en sa faveur.
15 No te pongas en camino con un aventurero, no sea que se convierta en una carga para ti, porque él obrará según su capricho y su locura te hará perecer junto con él.15 Ne te mets pas en route avec un homme téméraire, de peur qu’il ne te force la main. Comme il n’en fera qu’à sa tête, ses folies vous feront périr tous les deux.
16 No te pelees con un hombre iracundo, ni atravieses el desierto con él, porque la sangre no vale nada a sus ojos y cuando estés indefenso, te derribará.16 Ne te querelle pas avec un homme qui s’emporte, ne reste pas avec lui dans un lieu isolé. Car il n’aura pas de scrupule à verser le sang et, loin de tout secours, il se jettera peut-être sur toi.
17 No consultes tus asuntos con un necio, porque es incapaz de mantener el secreto.17 Ne prends pas ta décision en présence d’un sot: il ne gardera pas le secret.
18 No hagas un extraño lo que debe quedar oculto, porque no sabes con qué puede salir.18 Ne fais pas ce qui doit rester secret en présence d’un inconnu: tu ne sais pas comment il réagira.
19 No abras tu corazón a cualquiera ni dejes que cualquiera te haga un favor.19 N’ouvre pas ton cœur à n’importe qui: ne compte pas qu’on t’en saura gré.