Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 El recuerdo de Josías es una mezcla de aromas preparada por el arte de un perfumista; es dulce como la miel al paladar, como música en medio de un banquete.1 The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet.
2 El siguió el buen camino convirtiendo al pueblo, y extirpó las abominaciones impías;2 For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols.
3 dirigió su corazón hacia el Señor, y en tiempos impíos afianzó la piedad.3 He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue.
4 A excepción de David, Ezequías y Josías, todos no hicieron más que prevaricar; por haber abandonado la Ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados.4 Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end.
5 Tuvieron que entregar su poder a otros, y su gloria a una nación extranjera.5 So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation
6 Los enemigos incendiaron la ciudad elegida del Santuario y dejaron desiertas sus calles,6 Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold;
7 a causa de los malos tratos infligidos a Jeremías: a él, que fue consagrado profeta desde el seno materno para desarraigar, destruir y hacer perecer, pero también para edificar y plantar.7 for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant.
8 Ezequiel tuvo una visión de la Gloria, que Dios le mostró sobre el carro de los Querubines,8 EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot;
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad y favoreció a los que siguen el camino recto.9 He also referred to JOB, who always persevered in the right path.
10 En cuanto a los doce Profetas, que sus huesos reflorezcan desde su tumba, porque ellos consolaron a Jacob y lo libraron por la fidelidad y la esperanza.10 Then, too, the TWELVE PROPHETS-- may their bones return to life from their resting place!-- Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope.
11 ¿Cómo enaltecer a Zorobabel, que fue como un anillo en la mano derecha,11 How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand,
12 y a Josué, hijo de Josedec? En sus días, ellos reconstruyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna.12 And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory.
13 También es grande el recuerdo de Nehemías él fue quien levantó nuestros muros en ruinas, el puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras casas.13 Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars.
14 Nadie en la tierra fue creado igual a Henoc, porque él fue arrebatado de la tierra.14 Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily.
15 Tampoco nació ningún hombre como José, jefe de sus hermanos, sostén de su pueblo; sus huesos fueron tratados con respeto.15 Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for.
16 Sem y Set fueron glorificados entre los hombres, pero por encima de toda criatura viviente está Adán.16 Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM.