Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la frente, y lo hace sentar en medio de los poderosos.1 Wisdom enables the poor to stand erect, and gives to the poor a place with the great.
2 No alabes a un hombre por su buena presencia ni desprecies a nadie por su aspecto.2 Do not praise anyone for good looks, nor dislike anyone for mere appearance.
3 La abeja es pequeña entre los animales que vuelan, pero lo que produce es más dulce que todo.3 Smal among winged creatures is the bee but her produce is the sweetest of the sweet.
4 No te gloríes de la ropa que te cubre ni te enorgullezcas en los días de gloria, porque las obras del Señor son admirables y están ocultas a los ojos de los hombres.4 Do not grow proud when people honour you; for the works of the Lord are wonderful but hidden fromhuman beings.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo y el que menos lo pensaba se ciñó la diadema.5 Many monarchs have been made to sit on the ground, and the person nobody thought of has worn thecrown.
6 Muchos potentados se hundieron en el deshonor y hombres ilustres cayeron en manos de otros.6 Many influential people have been utterly disgraced, and prominent people have fal en into the power ofothers.
7 No censures antes de averiguar: reflexiona primero, y luego reprocha.7 Do not find fault before making thorough enquiry; first reflect, then give a reprimand.
8 No respondas antes de escuchar y no interrumpas cuando otro habla.8 Listen before you answer, and do not interrupt a speech before it is finished.
9 No discutas sobre lo que no te corresponde ni te entrometas en las disputas de los pecadores.9 Do not wrangle about something that does not concern you, do not interfere in the quarrels of sinners.
10 Hijo mío, no pretendas hacer demasiadas cosas: si lo haces, no quedarás libre de culpa. Si pretendes demasiado, no lo alcanzarás y aunque quieras huir, no escaparás.10 My child, do not take on a great amount of business; if you multiply your interests, you are bound to suffer for it; hurry as fast as you can, yet you wil never arrive, nor wil you escape by running away.
11 Hay quien se esfuerza, se fatiga y se apura, y tanto más desprovisto se ve.11 Some people work very hard at top speed, only to find themselves fal ing further behind.
12 Otro es débil, necesitado de ayuda, falto de fuerza y lleno de privaciones; pero el Señor lo mira con bondad y lo levanta de su humillación;12 Or there is the slow kind of person, needing help, poor in possessions and rich in poverty; and theLord turns a favourable eye on him, lifts him out of his wretched condition,
13 el Señor le hace erguir la frente y muchos quedan maravillados a causa de él.13 and enables him to hold his head high, thus causing general astonishment.
14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor.14 Good and bad, life and death, poverty and wealth, al come from the Lord.
15 [La sabiduría, la ciencia y el conocimiento de la Ley vienen del Señor; el amor y el camino de las buenas obras proceden de él.]15
16 [La necedad y la oscuridad han sido creadas para los pecadores; los que se complacen en el mal envejecen en él.]16
17 el don del Señor permanece con los buenos y su benevolencia les asegura el éxito para siempre.17 To the devout the Lord's gift remains constant, and his favour will be there to lead them for ever.
18 Un hombre se enriquece a fuerza de empeño y ahorro, ¿y qué recompensa le toca?18 Others grow rich by pinching and scraping, and here is the reward they receive for it:
19 Cuando dice: Ya puedo descansar, ahora voy a disfrutar de mis bienes», él no sabe cuánto tiempo pasará hasta que muera y deje sus bienes a otros.19 although they say, 'Now I can sit back and enjoy the benefit of what I have got,' they do not know howlong this wil last; they will have to leave their goods to others and die.
20 Sé fiel a tu obligación, entrégate a ella, y envejece en tu oficio.20 Stick to your job, work hard at it and grow old at your work.
21 No admires las obras del pecador: confía en el Señor y persevera en tu trabajo, porque es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de un solo golpe al indigente.21 Do not admire the achievements of sinners, trust the Lord and mind your own business; since it is atrifle in the eyes of the Lord, in a moment, suddenly to make the poor rich.
22 La bendición del Señor es la recompensa de los buenos, y en un instante él hace florecer su bendición.22 The blessing of the Lord is the reward of the devout, in a moment God brings his blessing to flower.
23 No digas: «¿Qué me hace falta? ¿Qué bienes puedo esperar todavía?».23 Do not say, 'What are my needs, how much shal I have in the future?'
24 No digas: «Ya tengo bastante; ¿qué males pueden sobrevenirme aún?».24 And do not say, 'I am self-sufficient, what disaster can affect me now?'
25 En los días buenos se olvidan los malos, y en los malos, se olvidan los buenos.25 In prosperous times, disasters are forgotten and in times of disaster, no one remembers prosperity.
26 Porque es fácil para el Señor, en el día de la muerte, retribuir a cada hombre según su conducta.26 Yet it is a trifle for the Lord on the day someone dies to repay him as his conduct deserves.
27 Una hora de infortunio hace olvidar la dicha, y las obras de un hombre se revelan al fin de su vida.27 A moment's adversity, and pleasures are forgotten; in a person's last hour his deeds wil standrevealed.
28 No proclames feliz a nadie antes que llegue su fin, porque sólo al final se conoce bien a un hombre.28 Cal no one fortunate before his death; it is by his end that someone wil be known.
29 No hagas entrar a cualquiera en tu casa, porque el falso tiende muchas emboscadas.29 Do not bring everyone home with you, for many are the traps of the crafty.
30 El corazón del soberbio es como una carnada, igual que un espía, espera que des un mal paso.30 Like a captive partridge in a cage, so is the heart of the proud: like a spy he watches for your downfal ,
31 Está al acecho para deformar el bien en mal y es capaz de manchar las cosas más limpias.31 ever on the look-out, turning good into bad and finding fault with what is praiseworthy.
32 Una chispa enciende muchos carbones y el pecador tiende emboscadas sangrientas.32 A hearthful of glowing coals starts from a single spark, and the sinner lurks for the chance to spilblood.
33 Cuídate del malhechor, porque él engendra maldades, no sea que te deje manchado para siempre.33 Beware of a scoundrel and his evil contrivances, in case he puts a smear on you for ever.
34 Alberga a un extraño, y te traerá complicaciones, y hará de ti un extraño para tus propios parientes.34 Give a home to a stranger and he wil start trouble and estrange you from your own family.