1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia. | 1 Better a mouthful of dry bread with peace than a house fil ed with quarrelsome sacrifices. |
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos. | 2 A shrewd servant comes off better than an unworthy child, he will share the inheritance with thebrothers. |
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor. | 3 A furnace for silver, a foundry for gold, but Yahweh for the testing of hearts! |
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna. | 4 An evil-doer pays heed to malicious talk, a liar listens to a slanderous tongue. |
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune. | 5 To mock the poor is to insult the Creator, no one who laughs at distress wil go unpunished. |
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres. | 6 The crown of the aged is their children's children; the children's glory is their father. |
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira! | 7 Fine words do not become the foolish, false words become a prince stil less. |
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien. | 8 A gift works like a talisman for one who holds it: it brings prosperity at every turn. |
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo. | 9 Whoever covers an offence promotes love, whoever again raises the matter divides friends. |
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. | 10 A reproof makes more impression on a person of understanding than a hundred strokes on a fool. |
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel. | 11 The wicked person thinks of nothing but rebellion, but a cruel messenger wil be sent to such a one. |
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura. | 12 Rather come on a bear robbed of her cubs than on a fool in his fol y. |
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa. | 13 Disaster wil never be far from the house of one who returns evil for good. |
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa. | 14 As well unleash a flood as start a dispute; desist before the quarrel breaks out. |
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor. | 15 To absolve the guilty and condemn the upright, both alike are abhorrent to Yahweh. |
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia! | 16 What good is money in the hand of a fool? To buy wisdom with it? The desire is not there. |
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad. | 17 A friend is a friend at all times, it is for adversity that a brother is born. |
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo. | 18 Whoever offers guarantees lacks sense and goes surety for a neighbour. |
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina. | 19 The double-dealer loves sin, the proud courts ruin. |
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia. | 20 The tortuous of heart finds no happiness, the perverse of speech fal s into misery. |
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio. | 21 He who fathers a stupid child does so to his sorrow, the father of a fool knows no joy. |
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos. | 22 A glad heart is excel ent medicine, a depressed spirit wastes the bones away. |
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia. | 23 Under cover of his cloak a bad man takes a gift to pervert the course of justice. |
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte. | 24 The intelligent has wisdom there before him, but the eyes of a fool range to the ends of the earth. |
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró. | 25 A foolish child is a father's sorrow, and the grief of her who gave the child birth. |
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida. | 26 To fine the upright is indeed a crime, to strike the noble is an injustice. |
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente. | 27 Whoever can control the tongue knows what knowledge is, someone of understanding keeps a cooltemper. |
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios. | 28 If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intel igent. |