Salmos 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. Del maestro de coro, Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema de Hernán, el aborigen. | 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento. |
2 ¡Señor, mi Dios y mi salvador, día y noche estoy clamando ante ti: | 2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica. |
3 que mi plegaria llegue a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor! | 3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida. |
4 Porque estoy saturado de infortunios, y mi vida está al borde del Abismo; | 4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças. |
5 me cuento entre los que bajaron a la tumba, y soy como un hombre sin fuerzas. | 5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados. |
6 Yo tengo mi lecho entre los muertos, como los caídos que yacen en el sepulcro, como aquellos en los que tú ya ni piensas, porque fueron arrancados de tu mano. | 6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo. |
7 Me has puesto en lo más hondo de la fosa, en las regiones oscuras y profundas; | 7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas. |
8 tu indignación pesa sobre mí, y me estás ahogando con tu oleaje. | 8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair, |
9 Apartaste de mí a mis conocidos, me hiciste despreciable a sus ojos; estoy prisionero, sin poder salir, | 9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos. |
10 y mis ojos se debilitan por la aflicción. Yo te invoco, Señor, todo el día, con las manos tendidas hacia ti. | 10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar? |
11 ¿Acaso haces prodigios por los muertos, o se alzan los difuntos para darte gracias? | 11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos? |
12 ¿Se proclama tu amor en el sepulcro, o tu fidelidad en el reino de la muerte? | 12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento? |
13 ¿Se anuncian tus maravillas en las tinieblas, o tu justicia en la tierra del olvido? | 13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece. |
14 Yo invoco tu ayuda, Señor, desde temprano te llega mi plegaria: | 14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face? |
15 ¿Por qué me rechazas, Señor? ¿Por qué me ocultas tu rostro? | 15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu. |
16 Estoy afligido y enfermo desde niño, extenuado bajo el peso de tus desgracias; | 16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram. |
17 tus enojos pasaron sobre mí, me consumieron tus terribles aflicciones. | 17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam. |
18 Me rodearon todo el día como una correntada, me envuelven todos a la vez. | 18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia... |
19 Tú me separaste de mis parientes y amigos, y las tinieblas son mis confidentes. |