Salmos 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. Cuando huyendo de Saúl, se escondió en la cueva. | 1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title. |
2 Ten piedad de mí, Dios mío, ten piedad, porque mi alma se refugia en ti; yo me refugio a la sombra de tus alas hasta que pase la desgracia. | 2 If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men. |
3 Invocaré a Dios, el Altísimo, al Dios que lo hace todo por mí: | 3 For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth. |
4 él me enviará la salvación desde el cielo y humillará a los que me atacan. ¡Que Dios envíe su amor y su fidelidad! | 4 Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods. |
5 Yo estoy tendido en medio de leones que devoran con avidez a los hombres; sus dientes son lanzas y flechas, su lengua, una espada afilada. | 5 Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears, |
6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! | 6 who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely. |
7 Ellos tendieron una red a mi paso, para que yo sucumbiera; cavaron una fosa ante mí, pero cayeron en ella. | 7 God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions. |
8 Mi corazón está firme. Dios mío, mi corazón está firme. Voy a cantar al son de instrumentos: | 8 They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened. |
9 ¡despierta, alma mía! ¡Despierten, arpa y cítara, para que yo despierte a la aurora! | 9 Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun. |
10 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor, te cantaré entre las naciones, | 10 Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage. |
11 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo, y tu fidelidad hasta las nubes. | 11 The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner. |
12 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo, y que tu gloria cubra toda la tierra! | 12 And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.” |