Salmos 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo de David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Señor, el rey se regocija por tu fuerza ¡y cuánto se alegra por tu victoria! | 2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse! |
3 Tú has colmado los deseos de su corazón, no le has negado lo que pedían sus labios. | 3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres. |
4 Porque te anticipas a bendecirlo con el éxito y pones en su cabeza una corona de oro puro. | 4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin; |
5 Te pidió larga vida y se la diste: días que se prolongan para siempre. | 5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais. |
6 Su gloria se acrecentó por tu triunfo, tú lo revistes de esplendor y majestad; | 6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat; |
7 le concedes incesantes bendiciones, lo colmas de alegría en tu presencia. | 7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face; |
8 Sí, el rey confía en el Señor y con la gracia del Altísimo no vacilará. | 8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas. |
9 Tu mano alcanzará a todos tus enemigos, tu derecha vencerá a los que te odian. | 9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis; |
10 Los convertirás en un horno encendido, cuando se manifieste tu presencia. El Señor los consumirá con su enojo, el fuego los destruirá por completo: | 10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera; |
11 eliminarás su estirpe de la tierra, y a sus descendientes de entre los hombres. | 11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam. |
12 Ellos trataron de hacerte mal, urdieron intrigas, pero sin resultado: | 12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien. |
13 porque tú harás que vuelvan la espalda, apuntándoles a la cara con tus arcos. | 13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc. |
14 Levántate, Señor, con tu fuerza, para que cantemos y celebremos tus proezas! | 14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance. |