Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. D’Asaf.1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Criez de joie pour Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Allez-y pour le chant, faites donner les tambours, la harpe mélodieuse et la lyre!3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Sonnez du cor pour le premier du mois, puis à la pleine lune, au jour de notre fête!4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 C’est une règle en Israël par décision du Dieu de Jacob,5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 un décret qu’il imposa aux enfants de Joseph quand ils quittaient le pays d’Égypte. Alors ils entendirent une voix inconnue:6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 “J’ai enlevé le fardeau de ton épaule, tu n’auras plus les mains rivées aux corbeilles.7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Tu criais dans la détresse, je t’ai délivré, je t’ai répondu dans le secret de la nuée, je t’ai mis à l’épreuve aux eaux de Mériba.8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Écoute, mon peuple, car je veux t’avertir, Israël, écoute-moi:9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 On ne verra pas chez toi un dieu étranger; tu ne serviras pas un dieu venu d’ailleurs:10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 je suis Yahvé, ton Dieu, qui t’ai fait remonter d’Égypte. Ouvre ta bouche toute grande, que je la remplisse.”11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Mon peuple, pourtant, n’a pas voulu m’entendre, Israël ne m’a pas obéi.12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Je les ai donc laissés: “N’en faites qu’à votre tête, allez par où bon vous semble!”13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël prenait mes chemins,14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 en peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Les ennemis du Seigneur lui feraient des sourires, ils seraient effrayés pour de bon.16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
17 Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.