Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 81


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. D’Asaf.1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Di Asaf.'

2 Criez de joie pour Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!2 Esultate in Dio, nostra forza,
acclamate al Dio di Giacobbe.
3 Allez-y pour le chant, faites donner les tambours, la harpe mélodieuse et la lyre!3 Intonate il canto e suonate il timpano,
la cetra melodiosa con l'arpa.
4 Sonnez du cor pour le premier du mois, puis à la pleine lune, au jour de notre fête!4 Suonate la tromba
nel plenilunio, nostro giorno di festa.

5 C’est une règle en Israël par décision du Dieu de Jacob,5 Questa è una legge per Israele,
un decreto del Dio di Giacobbe.
6 un décret qu’il imposa aux enfants de Joseph quand ils quittaient le pays d’Égypte. Alors ils entendirent une voix inconnue:6 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe,
quando usciva dal paese d'Egitto.
Un linguaggio mai inteso io sento:

7 “J’ai enlevé le fardeau de ton épaule, tu n’auras plus les mains rivées aux corbeilles.7 "Ho liberato dal peso la sua spalla,
le sue mani hanno deposto la cesta.
8 Tu criais dans la détresse, je t’ai délivré, je t’ai répondu dans le secret de la nuée, je t’ai mis à l’épreuve aux eaux de Mériba.8 Hai gridato a me nell'angoscia
e io ti ho liberato,
avvolto nella nube ti ho dato risposta,
ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.

9 Écoute, mon peuple, car je veux t’avertir, Israël, écoute-moi:9 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire;
Israele, se tu mi ascoltassi!
10 On ne verra pas chez toi un dieu étranger; tu ne serviras pas un dieu venu d’ailleurs:10 Non ci sia in mezzo a te un altro dio
e non prostrarti a un dio straniero.
11 je suis Yahvé, ton Dieu, qui t’ai fait remonter d’Égypte. Ouvre ta bouche toute grande, que je la remplisse.”11 Sono io il Signore tuo Dio,
che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto;
apri la tua bocca, la voglio riempire.

12 Mon peuple, pourtant, n’a pas voulu m’entendre, Israël ne m’a pas obéi.12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,
Israele non mi ha obbedito.
13 Je les ai donc laissés: “N’en faites qu’à votre tête, allez par où bon vous semble!”13 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore,
che seguisse il proprio consiglio.

14 Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël prenait mes chemins,14 Se il mio popolo mi ascoltasse,
se Israele camminasse per le mie vie!
15 en peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.15 Subito piegherei i suoi nemici
e contro i suoi avversari porterei la mia mano.

16 Les ennemis du Seigneur lui feraient des sourires, ils seraient effrayés pour de bon.16 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi
e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
17 Mais lui, je le nourrirais des blés les meilleurs, avec le miel du rocher, plus qu’il n’en peut prendre.17 li nutrirei con fiore di frumento,
li sazierei con miele di roccia".