Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 77


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume d’Asaf.1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.
2 J’appelle Dieu à haute voix, à haute voix, pour qu’il m’entende.2 I cry aloud to God, cry to God to hear me.
3 Je cherche le Seigneur au temps de l’épreuve; de nuit, sans me lasser, je tends la main vers lui et mon âme refuse de se consoler.3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled.
4 Je ne me souviens pas de Dieu sans tristesse, je médite et le doute assaille mon esprit.4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah
5 Il m’empêche de fermer l’œil, je me trouble et les paroles me manquent.5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.
6 C’est que je repense aux jours d’autrefois, il y a très longtemps… Je me souviens,6 I consider the days of old; the years long past
7 et toute la nuit mon cœur s’en tourmente; je médite et mon esprit s’interroge.7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods:
8 Le Seigneur voudra-t-il se taire pour des siècles et ne pas rouvrir le temps de ses faveurs?8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor?
9 A-t-il mis sous clé, pour toujours, sa grâce, enfermé sa parole pour les temps à venir?9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?
10 Est-ce que Dieu oublie sa compassion, la colère a-t-elle fermé son cœur?10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah
11 Et je dis: Voilà ce qui me brise, que le Très-Haut ait changé ses façons d’agir.11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us."
12 Je me souviens des exploits du Seigneur, je me rappelle ses miracles d’autrefois.12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.
13 Je reprends une à une tes œuvres et je médite sur tes exploits.13 I will recite all your works; your exploits I will tell.
14 Ô Dieu, tout est saint dans tes œuvres, y a-t-il un Dieu grand comme est notre Dieu?14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God?
15 Tu es le Dieu qui fis des merveilles, qui fis connaître aux nations ta force;15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might.
16 tu as racheté ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
17 Les eaux t’ont vu, ô Dieu, elles t’ont vu, elles se sont effrayées, jusqu’en leurs profondeurs elles se sont émues.17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths.
18 Les nuées ont déchargé leurs eaux, les nuages ont donné de la voix, cependant que tes flèches tourbillonnaient!18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth.
19 On entendait le roulement de ton tonnerre et tes éclairs illuminaient le monde, une terre étonnée et tremblante.19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
20 Ton chemin croisait la mer, tes sentiers couraient sur le fond des eaux, et nul ensuite n’a retrouvé tes traces.20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen.
21 Alors tu conduisais ton peuple, ton troupeau, par la main de Moïse, avec Aaron.21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron.