Livre des Psaumes 46
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur l’air “les jeunes filles…”. Cantique. | 1 [Für den Chormeister. Von den Korachitern. Nach der Weise «Mädchen». Ein Lied.] |
2 Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril: | 2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, ein bewährter Helfer in allen Nöten. |
3 nous n’avons pas de crainte: le monde peut trembler, les montagnes s’enfoncer au cœur des mers. | 3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn die Erde auch wankt, wenn Berge stürzen in die Tiefe des Meeres, |
4 Leurs eaux peuvent mugir et bouillonner, se soulever jusqu’à ébranler les monts. Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 4 wenn seine Wasserwogen tosen und schäumen und vor seinem Ungestüm die Berge erzittern. Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |
5 Un fleuve - ses canaux réjouissent la cité - sanctifie les demeures du Très-Haut. | 5 Die Wasser eines Stromes erquicken die Gottesstadt, des Höchsten heilige Wohnung. |
6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne bougera pas, Dieu la secourt à l’approche du matin. | 6 Gott ist in ihrer Mitte, darum wird sie niemals wanken; Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. |
7 Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait! | 7 Völker toben, Reiche wanken, es dröhnt sein Donner, da zerschmilzt die Erde. |
8 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 8 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |
9 Allez voir les œuvres du Seigneur, voyez les ravages qu’il a faits sur cette terre. | 9 Kommt und schaut die Taten des Herrn, der Furchtbares vollbringt auf der Erde. |
10 Il a fait taire les armes jusqu’au bout du monde, il a brisé l’arc et cassé la lance, il a mis le feu aux chars. | 10 Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde; er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde. |
11 “C’est assez, sachez que je suis Dieu bien au-dessus des nations, au-dessus de la terre.” | 11 «Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben über die Völker, erhaben auf Erden.» |
12 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 12 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |