Livre des Psaumes 37
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal. | 1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, |
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie. | 2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. |
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance. | 3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. |
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur. | 4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. |
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien. | 5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. |
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi. | 6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. |
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit. | 7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. |
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal. | 8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, |
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur. | 9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. |
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu. | 10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. |
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces. | 11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. |
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui. | 12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. |
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour. | 13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. |
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes, | 14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. |
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise. | 15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. |
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur. | 16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; |
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes. | 17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. |
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours. | 18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. |
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine. | 19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. |
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée. | 20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. |
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne. | 21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, |
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés. | 22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. |
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite. | 23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. |
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main. | 24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. |
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain. | 25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. |
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire. | 26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. |
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours. | 27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, |
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée. | 28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. |
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours. | 29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. |
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste. | 30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. |
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas. | 31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. |
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre. | 32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. |
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné. | 33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. |
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras. | 34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. |
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban. | 35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. |
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver. | 36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. |
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance, | 37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. |
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée. | 38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. |
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur. | 39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. |
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui. | 40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. |