Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te