Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 Esultate, o giusti, nel Signore;per gli uomini retti è bella la lode.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 Lodate il Signore con la cetra,con l’arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 Cantate al Signore un canto nuovo,con arte suonate la cetra e acclamate,
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 perché retta è la parola del Signoree fedele ogni sua opera.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 Egli ama la giustizia e il diritto;dell’amore del Signore è piena la terra.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,chiude in riserve gli abissi.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 Tema il Signore tutta la terra,tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 perché egli parlò e tutto fu creato,comandò e tutto fu compiuto.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,rende vani i progetti dei popoli.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 Ma il disegno del Signore sussiste per sempre,i progetti del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 Beata la nazione che ha il Signore come Dio,il popolo che egli ha scelto come sua eredità.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 Il Signore guarda dal cielo:egli vede tutti gli uomini;
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 dal trono dove siedescruta tutti gli abitanti della terra,
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 lui, che di ognuno ha plasmato il cuoree ne comprende tutte le opere.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 Il re non si salva per un grande esercitoné un prode scampa per il suo grande vigore.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 Un’illusione è il cavallo per la vittoria,e neppure un grande esercito può dare salvezza.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 Ecco, l’occhio del Signore è su chi lo teme,su chi spera nel suo amore,
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 per liberarlo dalla mortee nutrirlo in tempo di fame.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 L’anima nostra attende il Signore:egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 È in lui che gioisce il nostro cuore,nel suo santo nome noi confidiamo.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 Su di noi sia il tuo amore, Signore,come da te noi speriamo.