Livre des Psaumes 29
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort, | 1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength, |
2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie. | 2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness. |
3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage. | 3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters, |
4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur, | 4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour; |
5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban | 5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon, |
6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles. | 6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. |
7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu, | 7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts, |
8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué. | 8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh, |
9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire! | 9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!' |
10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais. | 10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever. |
11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix. | 11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace. |