Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 29


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort,1 Consagrazione della casa.
Io ti glorificherò, o Signore, perché tu mi hai protetto, e non hai rallegrati del mio danno i miei nemici.
2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie.2 Signore Dio mio, io alzai a te le mie grida, e tu mi sanasti.
3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage.3 Signore, tu traesti fuor dall'inferno l'anima mia; mi salvasti dal consorzio di quelli, che scendono nella fossa.
4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur,4 Santi del Signore, cantate inni a lui, e celebrate la memoria di lui, che è santo.
5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban5 Perché egli nella sua indegnazione flagella, e col suo favore da vita.
La sera saravvi il pianto, e al mattino allegrezza.
6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles.6 Ma io nella mia abbondanza avea detto: Non sarò soggetto a mutazione giammai.
7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu,7 Signore, col tuo favore tu avevi dato stabilità alle prosperevoli cose mie; Rivolgesti da me la tua faccia, ed lo fai in costernazione.
8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué.8 A te, o Signore, alzerò io le mie grida, e al mio Dio presenterò la mia orazione.
9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire!9 Qual vantaggio del sangne mio, quand'io cadrò nella corruzione? Forse la polvere canterà le tue lodi, od annunzierà la tua verità?
10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais.10 Il Signore mi udì, ed ebbe pietà di me: il Signore si fè mio aiuto.
11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.11 Cangiasti per me in gaudio i miei lamenti: facesti in pezzi il mio sacco, e mi inondasti di allegrezza:
12 Affinchè tua laude sia la mia gloria, ed io non sia più trafitto: Signore Dio mio, te io canterò in eterno.