Livre des Psaumes 147
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer, | 1 ¡Aleluya! ¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios, qué agradable y merecida es su alabanza! |
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël; | 2 El Señor reconstruye a Jerusalén y congrega a los dispersos de Israel; |
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures. | 3 sana a los que están afligidos y les venda las heridas. |
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom. | 4 El cuenta el número de las estrellas y llama a cada una por su nombre: |
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure. | 5 nuestro Señor es grande y poderoso, su inteligencia no tiene medida. |
6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants. | 6 El Señor eleva a los oprimidos y humilla a los malvados hasta el polvo. |
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu! | 7 Respondan al Señor dándole gracias, toquen la cítara para nuestro Dios. |
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes. | 8 El cubre el cielo de nubes y provee de lluvia a la tierra; hace brotar la hierba en las montañas y las plantas para provecho del hombre; |
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui. | 9 dispensa su alimento al ganado, y a los pichones de cuervo que claman a él. |
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît. | 10 No le agrada el vigor de los caballos ni valora los músculos del hombre: |
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce. | 11 el Señor ama a los que lo temen y a los que esperan en su misericordia. |
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion! | 12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén, alaba a tu Dios, Sión! |
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils. | 13 El reforzó los cerrojos de tus puertas y bendijo a tus hijos dentro de ti; |
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine. | 14 él asegura la paz en tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo. |
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance. | 15 Envía su mensaje a la tierra, su palabra corre velozmente; |
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres. | 16 reparte la nieve como lana y esparce la escarcha como ceniza. |
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure? | 17 El arroja su hielo como migas, y las aguas se congelan por el frío; |
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent. | 18 da una orden y se derriten, hace soplar su viento y corren las aguas. |
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions. | 19 Revela su palabra a Jacob, sus preceptos y mandatos a Israel: |
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur! | 20 a ningún otro pueblo trató así ni le dio a conocer sus mandamientos. ¡Aleluya! |