Livre des Psaumes 141
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels. | 1 The understanding of David. A prayer, when he was in the cave. |
2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir! | 2 With my voice, I cried out to the Lord. With my voice, I made supplication to the Lord. |
3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. | 3 In his sight, I pour out my prayer, and before him, I declare my tribulation. |
4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal. | 4 Though my spirit may become faint within me, even then, you have known my paths. Along this way, which I have been walking, they have hidden a snare for me. |
5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits. | 5 I considered toward the right, and I looked, but there was no one who would know me. Flight has perished before me, and there is no one who has concern for my soul. |
6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent. | 6 I cried out to you, O Lord. I said: You are my hope, my portion in the land of the living. |
7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers. | 7 Attend to my supplication. For I have been humbled exceedingly. Free me from my persecutors, for they have been fortified against me. |
8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie. | 8 Lead my soul out of confinement in order to confess your name. The just are waiting for me, until you repay me. |
9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent. | |
10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire. |