Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 141


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels.1 The understanding of David. A prayer, when he was in the cave.
2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir!2 With my voice, I cried out to the Lord. With my voice, I made supplication to the Lord.
3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.3 In his sight, I pour out my prayer, and before him, I declare my tribulation.
4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal.4 Though my spirit may become faint within me, even then, you have known my paths. Along this way, which I have been walking, they have hidden a snare for me.
5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits.5 I considered toward the right, and I looked, but there was no one who would know me. Flight has perished before me, and there is no one who has concern for my soul.
6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent.6 I cried out to you, O Lord. I said: You are my hope, my portion in the land of the living.
7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers.7 Attend to my supplication. For I have been humbled exceedingly. Free me from my persecutors, for they have been fortified against me.
8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie.8 Lead my soul out of confinement in order to confess your name. The just are waiting for me, until you repay me.
9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent.
10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire.