Livre des Psaumes 140
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Rescue me, Yahweh, from evil men, protect me from violentmen, |
2 Délivre-moi, Seigneur, de l’homme mauvais, garde-moi des violents | 2 whose heart is bent on malice, day after day they harbour strife; |
3 qui méditent le mal en leur cœur, et tout le jour incitent à la guerre. | 3 their tongues as barbed as a serpent's, viper's venom behind their lips.Pause |
4 Ils ont aiguisé leur langue comme le serpent, un venin de vipère est caché sous leur langue. | 4 Keep me, Yahweh, from the clutches of the wicked, protect me from violent men, who are bent onmaking me stumble,laying out snares where I walk, |
5 Garde-moi, Seigneur, de la main du méchant et protège-moi du violent, quand il s’apprête à faire trébucher mes pas. | 5 in their arrogance hiding pitfal and nooseto trap me as I pass.Pause |
6 Des insolents m’ont caché un filet, ils ont tendu des lacets à mes pieds, ils m’ont posé des pièges au bord du sentier. | 6 I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen, Yahweh, to the sound of my prayer. |
7 Et j’ai dit au Seigneur: “C’est toi mon Dieu, entends ma voix, Seigneur, quand je t’appelle. | 7 Yahweh my Lord, my saving strength, you shield my head when battle comes. |
8 Tu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat. | 8 Yahweh, do not grant the wicked their wishes, do not let their plots succeed.Pause Do not let myattackers |
9 Ne donne pas au méchant, Seigneur, ce qu’il a désiré, ne laisse pas aboutir ses plans. | 9 prevail, but let them be overwhelmed by their own malice. |
10 Que mes assiégeants ne puissent relever la tête, accablés par les maux qu’ils me préparaient. | 10 May red-hot embers rain down on them, may they be flung into the mire once and for all. |
11 Que Dieu leur envoie sa pluie de charbons ardents, puis qu’il les jette au gouffre, qu’ils n’en ressortent pas! | 11 May the slanderer find no rest anywhere, may evil hunt down violent men implacably. |
12 Que le pays les rejette avec leurs mensonges, que le mal sans trêve pourchasse les violents! | 12 I know that Yahweh wil give judgement for the wretched, justice for the needy. |
13 Je sais que le Seigneur défend l’opprimé, il fera justice aux pauvres. | 13 The upright shal praise your name, the honest dwel in your presence. |
14 Les justes célébreront ton Nom, les hommes droits jouiront de ta présence. |