Livre des Psaumes 112
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DIODATI |
---|---|
1 Alléluia! Heureux est l’homme qui craint le Seigneur et qui tient par-dessus tout à ses préceptes! | 1 ALLELUIA, Beato l’uomo che teme il Signore, E si diletta sommamente ne’ suoi comandamenti. |
2 C’est de la bonne race qu’il laissera dans le pays, les rejetons d’un homme droit seront bénis. | 2 La sua progenie sarà possente in terra; La generazione degli uomini diritti sarà benedetta. |
3 Biens et richesses se trouvent en sa maison, son honnêteté y restera à jamais. | 3 Facoltà e ricchezze son nella sua casa, E la sua giustizia dimora in perpetuo. |
4 Il est pour les cœurs droits lumière dans la nuit, il comprend, il a pitié, il est juste. | 4 La luce si leva nelle tenebre a quelli che son diritti. Un tale uomo è pietoso, misericordioso, e giusto. |
5 Tout ira bien pour qui a pitié et prête et mène ses affaires selon le droit. | 5 L’uomo da bene dona, e presta; E governa i fatti suoi con dirittura |
6 Rien ne viendra l’ébranler: la mémoire du juste jamais ne se perdra. | 6 Certo egli non sarà giammai smosso; Il giusto sarà in memoria perpetua. |
7 Il ne redoute pas la mauvaise nouvelle, car son cœur est prêt, assuré dans le Seigneur. | 7 Egli non temerà di mal grido; Il suo cuore è fermo, egli si confida nel Signore. |
8 Son cœur a sur quoi s’appuyer, il ne craint pas, c’est lui qui, à la fin, méprisera l’adversaire. | 8 Il suo cuore è bene appoggiato, egli non avrà paura alcuna, Finchè vegga ne’ suoi nemici ciò ch’egli desidera. |
9 Il est généreux pour donner aux pauvres, cette justice restera à jamais, et sa grandeur se tournera en gloire. | 9 Egli ha sparso, egli ha donato a’ bisognosi; La sua giustizia dimora in perpetuo, Il suo corno sarà alzato in gloria. |
10 Le méchant voit, et cela lui fait mal, il en grince des dents, il en dépérit; les désirs des méchants, il n’en restera rien! | 10 L’empio lo vedrà, e dispetterà; Egli digrignerà i denti, e si struggerà; Il desiderio degli empi perirà |