Livre des Psaumes 101
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psaume de David. Je veux chanter la bonté, la justice, mon psaume sera pour toi, Seigneur. | 1 A psalm of David. I sing of love and justice; to you, LORD, I sing praise. |
2 Je veux m’entraîner pour la voie parfaite; mais toi, viendras-tu vers moi? Je n’aurai que des intentions droites pour agir en ma maison. | 2 I follow the way of integrity; when will you come to me? I act with integrity of heart within my royal court. |
3 Je n’aurai rien en vue qui puisse être mauvais. Je hais la conduite des dévoyés, elle ne prendra pas sur moi. | 3 I do not allow into my presence anyone who speaks perversely. Whoever acts shamefully I hate; no such person can be my friend. |
4 L’homme au cœur pervers devra s’écarter: je ne veux rien savoir du mal. | 4 I shun the devious of heart; the wicked I do not tolerate. |
5 Celui qui diffame en secret son prochain, je le ferai taire. L’homme aux yeux arrogants, plein d’orgueil en son cœur, je ne le supporterai pas. | 5 Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure. |
6 Je chercherai en ce pays parmi tes fidèles ceux qui demeureront avec moi. Celui qui suit la voie parfaite, je le mettrai à mon service. | 6 I look to the faithful of the land; they alone can be my companions. Those who follow the way of integrity, they alone can enter my service. |
7 Je ne garderai pas dans ma maison un homme qui agit par-dessous: celui qui ment devra laisser sa place: je ne veux pas le voir. | 7 No one who practices deceit can hold a post in my court. No one who speaks falsely can be among my advisors. |
8 Tous les matins je nettoierai, je supprimerai les méchants du pays, pour en finir, dans la cité de Dieu, avec tous ceux qui font le mal. | 8 Each morning I clear the wicked from the land, and rid the LORD'S city of all evildoers. |